【本文由“人定胜天”推荐,来自《弹丸之地,饥不择食》评论区,标题为人定胜天添加】

“新加坡”只不过是根据早年中国移民的口音确定的中文翻译名,“辛格浦尔”才是它的真名,就好像印度国内的城市斋浦尔、那格浦尔、乌代普尔、贾巴尔浦尔一样。对应到中国城市命名习惯,就是这城那城一般比如樊城、盐城、运城、晋城、聊城、宣城等等,“辛格浦尔”就是“狮城”。